The first Irish studio/ workshop, สตูดิโอชาวไอริชแรก/โรงงาน, in 6a High Street, ใน 6a ถนนสูง, Bangor employed 4 trainee guitar makers, Bangor ที่ใช้4ผู้ทำกีตาร์ผู้ได้รับการฝึกหัด, Colin ?Dusty? Miller, Colin ?Dusty ?เจ้าของโรงสี, Frank Kernaghan, เปิดเผยKernaghan, Sam Irwin and Michael Hull. Sam Irwin และ Michael ลำเรือ It produced approximately 100 guitars during this period, มันผลิตอย่างประมาณ 100 กีตาร์ระหว่างระยะเวลานี้, which can be identified by small blue rectangular labels. สิ่งซึ่งสามารถถูกระบุโดยป้ายรปสี่เหลี่ยมผืนผ้าสีน้ำเงินเล็ก Samurai Steel and the Japanese work ethic? 1980 Yves Imer and Rene Hagmann of Servette Music in Geneva had always been very supportive towards George since they first discovered his guitars in 1978. เหล็ก Samurai และภาษาญี่ปุ่นทำงาน ethic? 1980 Yves Imer และ Rene Hagmann ของเพลง Servette ใน Geneva ได้ตลอดเวลาค้ำจุนมากไปยัง George ตั้งแต่เขาค้นพบครั้งแรกกีตาร์ของเขา .ใน1978 In 1980, ใน1980, Yves Imer approached George and asked if he could source a small and expert company to make his guitars under license, Yves Imer ที่เข้าใกล้ George และถาม ถ้าเขาสามารถต้นกำเนิดบริษัทเล็ก และผู้เชี่ยวชาญที่จะทำให้กีตาร์ของเขา .ใต้ใบอนุญาต, so they would be more widely available. ดังนั้นเขาอยากจะเป็นที่มีให้มากกว่ากว้างขวาง ?Thus began a five- year period when my guitars were made in Japan by a small, ?Thus ที่เริ่มห้า-ระยะเวลาปีเมื่อกีตาร์ของฉันถูกทำในญี่ปุ่นโดยเล็ก, dedicated band of luthiers near Nagoya. แถบอุทิศของ luthiers ใกล้Nagoya I visited the S. ฉันเยี่ยมs Yairi workshop regularly and gave the designs, โรงงาน Yairi โดยปกติ และให้การออกแบบ, checked quality, คุณภาพเช็ค, and learned about Japanese craftsmanship and their serious approach to work! และเรียนรู้เกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นช่างฝีมือ และจริงจังของเขาทั้งหลายเข้าใกล้งาน I found the folk I worked with to be honourable and courteous, ฉันค้นพบประชาชนที่ฉันทำงาน กับคือน่าเครารพนับถือ และสุภาพ, and I had the greatest of respect for their hard work and excellent guitars. และฉันมีใหญ่ที่สุดของความเอาใจใส่สำหรับทำงานยากของเขาทั้งหลาย และกีตาร์ยอดเยี่ยม I learned a lot about production and tools, ฉันเรียนรู้มากเกี่ยวกับการผลิต และเครื่องมือ, they in turn were delighted to be able to make original design guitars to this quality level. ? ?In particular, เขาตามวาระยินดีสามารถที่จะทำให้กีตาร์การออกแบบที่เป็นต้นฉบับให้ระดับคุณภาพนี้.? ?In ที่เจาะจง, I learned, ฉันเรียนรู้, what was to me, สิ่งซึ่งให้ฉัน, a new type of workmanship, ชนิดใหม่ของฝีมือ, which can only be achieved when working fast. สิ่งซึ่งสามารถเฉพาะถูกบรรลุผลเมื่อการทำงานเร็ว Until that time I thought a lot of time was needed to work to a high standard. จนกระทั่งเวลานั้นที่ฉันคิดว่าเวลาจำนวนมากถูกต้องการเพื่อทำงานให้มาตรฐานสูง However, อย่างไรก็ตาม, in fact I saw and practiced how to achieve the same or better results very quickly, ตามความเป็นจริงฉันเห็น และชำนาญวิธีบรรลุผลผลลัพธ์เดียวกัน หรือดีกว่ามาก,อย่างรวดเร็ว through a level of concentration I had not previously experienced. ผ่านระดับของความเข้มข้นที่ฉันไม่มีมีประสบการณ์อย่างก่อนหน้า It was then that the Japanese folk took me to a tiny store in Nagoya where I was able to buy Japanese hand tools with their laminated steel and fantastic cutting edges which were a complete revelation to me? . The Lowden Guitar Company: มันคือต่อมาสิ่งนั่นประชาชนภาษาญี่ปุ่นหยิบฉันให้เล็กเก็บใน Nagoya ที่ซึ่งฉันสามารถที่จะซื้อเครื่องมือมือภาษาญี่ปุ่น กับเหล็กมีลักษณะเป็นชั้นๆของเขาทั้งหลาย และการตัดน่ามหัศจรรย์ที่ขอบสิ่งซึ่งการเปิดเผยที่เสร็จสิ้นสมบูรณ์ให้บริษัทกีตาร์ Lowden ฉัน Bringing it all back to Ireland 1985 As a result of the rampant fashion for all things electronic in music, การนำมามันกลับทั้งหมดสู่ไอร์แลนด์ที่ 1985 เพราะแฟชั่นรุนแรงสำหรับอิเล็กโทรนิคสิ่งทั้งหมดในเพลง, sales of acoustic instruments slumped worldwide and the owners of the Japanese factory decided to close it and move production of Lowden guitars to a larger factory where other brands were made. เกี่ยวกับการขายของเครือข่ายที่การตกต่ำมากเครื่องมือเกี่ยวกับการฟัง และผู้เป็นเจ้าของของโรงงานภาษาญี่ปุ่นที่ตัดสินใจเพื่อปิดมัน และเคลื่อนย้ายการผลิตของกีตาร์ Lowden ให้โรงงานมากมายกว่าที่ซึ่งตราอื่นๆถูกทำ George was concerned about this outcomeand decided to try setting up a new factory in Ireland. George ถูกเกี่ยวข้องเกี่ยวกับนี้ outcomeand ที่ตัดสินใจเพื่อทดลองติดตั้งโรงงานใหม่ในไอร์แลนด์ By way of very little capital ( raising it then was more difficult than it is now) เพื่อมากเมืองหลวงเล็กน้อย(ที่กำลังทำให้สูงขึ้นมันต่อมายากมากกว่ามันคือ)ตอนนี้ and through the help of an investor ( David Jebb) ; George managed to rent an empty shell of a building in Bangor, และผ่านความช่วยเหลือของนักลงทุน( David Jebb ); George สามารถเช่าหอยว่างเปล่าของสิ่งก่อสร้างในBangor, Co. ธาตุโคบอลต์ Down and began to employ and train new craftsmen from scratch. เริ่มใช้ และฝึกฝน craftsmen ใหม่จากขุด That first team included Ernie McMillen and Robert Graham, สิ่งนั้นทีมแรกที่รวมถึง Ernie McMillen และ Robert ประกอบด้วยจากแป้งหมี่, who are still with the Company today, ยังคง กับวันนี้บริษัท,คือใคร? and David Pearce, และ David Pearce, who continued with the Company for many years. ผู้ซึ่งดำเนินต่อไป กับบริษัทเป็นเวลาปีจำนวนมากมาย Setting up a guitar factory in Ireland where previously there had been no such thing, ติดตั้งโรงงานกีตาร์ในไอร์แลนด์ที่ซึ่งอย่างก่อนหน้าได้มี ไม่ใช่สิ่งนั้น, was an illuminating and challenging experience. คือให้ความสว่าง และประสบการณ์ที่ท้าทาย George became a salesman, George คือsalesman, guitar maker, ผู้ทำกีตาร์, trainer, ผู้ฝึกสอน, businessman, นักธุรกิจ, all rolled into one. ทั้งหมดม้วนเข้าไปในสิ่งหนึ่ง 1986Micky Uchida, 1986Micky Uchida, ( a Pierre Bensusan fan and guitar maker himself from Japan) ( Pierre Bensusan พัดลม และผู้ทำกีตาร์จากญี่ปุ่น)เอง arrived in Ireland to stay with the Lowden family and asked George if he could come to work for him. มาถึงที่ไอร์แลนด์ที่จะพัก กับครอบครัว Lowden และถาม George ถ้าเขาสามารถมาเพื่อทำงานสำหรับเขา Micky had been trained in classical guitar building but was interested in learning about steel strings. Micky ถูกฝึกฝนในกีตาร์แบบอดีตที่สร้างแต่สนใจในการเรียนรู้เกี่ยวกับสตริงเหล็ก A short time after his arrival in Ireland with his wife Izumi, เวลาสั้นหลังจากการมาถึงของเขา .ในไอร์แลนด์ กับภรรยาของเขา .Izumi, George offered Micky the factory manager' s position after observing his obvious talent as a craftsman and luthier. George ที่กลายเป็นโรงงานให้ Micky ตำแหน่งของผู้จัดการหลังจากกำลังเฝ้าสังเกตพรสวรรค์ชัดเจนของเขา .เป็นช่างฝีมือ และluthier ?We worked closely together from that time onwards. ที่งาน ?We ใกล้ชิดด้วยกันจากเวลานั้นไปข้างหน้า Micky concentrated on filling in any area of the factory which needed it and sharing the burden of training and quality control, Micky ที่สิ่งที่อัดแน่นบนแทนพื้นที่อย่างใดๆของโรงงานสิ่งซึ่งต้องการมัน และการแบ่งปันภาระของการฝึกหัด และการควบคุมคุณภาพ, while I concentrated on productivity, ขณะที่ฉันสิ่งที่อัดแน่นบนผลผลิต, jig design and general management. การดนตรีเต้นรำจังหวะเร็วออกแบบ และการจัดการทั่วไป Izumi actually carried out final assembly and set up of the guitars as well. Izumi ดำเนินการตามความเป็นจริงชุมนุมชนสุดท้าย และติดตั้งของกีตาร์อีกด้วย The only disadvantage to this set- up phase was that I had no time left for guitar making myself, ข้อเสียหายเท่านั้นให้สิ่งนี้ติดตั้งระยะคือ ที่ฉันไม่มีสิ่งที่เหลือไว้เวลาสำหรับกีตาร์ทำให้ด้วยตัวเอง, except to help out in particular departments which needed it from time to time. ? Copyright? ยกเว้นเพื่อช่วยโดยเฉพาะแผนกสิ่งซึ่งต้องการมันจากเวลาถึงลิขสิทธิ์เวลา.?? George Lowden 2003
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Lowden Guitars of this period were labelled with a slightly smaller version of the current oval label and approximately 500- 600 guitars were made in each of the first 3 years then approximately 1000 per year thereafter. George Lowden 2003
-------------------------------------------------------------------
กีตาร์ Lowden ของระยะเวลานี้ถูกติดป้าย กับเวอร์ชันเล็กกว่าเล็กน้อยของป้ายรูปไข่ปัจจุบัน และ 500 - 600 อย่างประมาณกีตาร์ถูกทำในแต่ละอัน3ปีแรกต่อมาอย่างประมาณ 1000 ต่อปีต่อจากนั้น A New Chapter? 1988The market was still quite flat for acoustic guitars and worldwide prices were about half ( in real terms) Chapter? ใหม่ 1988The ตลาดยังคงแบนทีเดียวสำหรับกีตาร์เกี่ยวกับการฟัง และราคาเครือข่ายคือเกี่ยวกับครึ่ง(ในเทอมจรีง) what they are now. อะไรเขาตอนนี้ ?David Magagna ( former vice president of CF Martin and the then USA distributor for Lowden) ?David Magagna (ประธานาธิบดีรองในอดีตของนกนางแอ่นชนิดหนึ่ง CF และต่อมาผู้แทนจำหน่ายสหรัฐอเมริกาสำหรับ Lowden ) told me ? in the late sixties I could have gone into a large NY store, บอก?ที่ให้ฉันในหกสิบฉันล่าสุดสามารถมีผ่านไปเข้าไปใน NY มากมายเก็บ, shown a guitar ( not a Martin by the way! ) and the owner would have said to me, แสดงกีตาร์(ไม่มีนกนางแอ่นชนิดหนึ่งอีกวิธีหนึ่ง!) และผู้เป็นเจ้าของจะเคยบอกว่าให้ฉัน, that' s the worst guitar I' ve seen for quite a while? I' ll take fifty! ของนั้นกีตาร์เลวที่สุดที่ฉัน'เคยเห็นสำหรับทีเดียว while? ที่ฉัน'จะใช้ห้าสิบ While in the eighties I would have gone into the store and shown a truly great guitar and the owner would have said to me, ขณะที่ในแปดสิบฉันจะมีผ่านไปเข้าไปในเก็บ และแสดงกีตาร์ใหญ่จริงๆ และผู้เป็นเจ้าของจะเคยบอกว่าให้ฉัน, that' s the best guitar I' ve seen for years, ของนั้นกีตาร์ที่ดีที่สุดที่ฉัน'เคยเห็นเป็นเวลาหลายปี, but I can' t buy one until I get rid of all these acoustics on my walls? ! " Eventually in November, แต่ฉันไม่สามารถ'ซื้อสิ่งหนึ่งจนกระทั่งฉันกำจัดวิชาที่ว่าด้วยเสียงเหล่านี้ทั้งหมดกำแพงของฉัน?!"ในพฤศจิกายนอย่างเกี่ยวกับผลสุดท้าย, the fledgling Irish company ran out of funds. ลูกนกที่เริ่มมีปีกบริษัทชาวไอริชที่วิ่งออกมาจากเงินทุน Those were difficult times, เหล่านั้นเวลายาก, with no one interested in investing ( except one venture capital company who offered a small amount of money in exchange for 66% of the equity, ด้วยสนใจในลงทุน(ยกเว้นบริษัทเมืองหลวงเงินหรือทรัพย์สินที่ลงทุนหนึ่งผู้ซึ่งกลายเป็นจำนวนเล็กของเงินในแลกเปลี่ยนเป็นเวลา 66% ของความเสมอภาค, an offer George turned down! ) . George was uncomfortable continuing with an under- funded business unable to meet its commitments, กลายเป็น George ที่หมุน George ลง!).ไม่สะดวกสบายกำลังดำเนินต่อไป กับใต้-ธุรกิจเงินทุนไม่สามารถเพื่อพบคำมั่นสัญญาของมัน, and decided to close it down. และตัดสินใจเพื่อปิดมันลง On being informed of this, บนการเป็นอยู่ที่แจ้งบอกเพราะสิ่งนี้, the Company? s bank asked George to agree to receivership ( ?chapter 11? ) , as they believed that the Company could be sold with George? s agreement for future co- operation. ธนาคารของบริษัทที่ถาม George ที่จะยอมรับการเป็นผู้พิทักษ์ทรัพย์( ?chapter ที่ 11 ?),เช่นเดียวกับเขาเชื่อว่าบริษัทสามารถถูกขายข้อตกลงของ George สำหรับสหกรณ์อนาคต A group of local people put together a consortium, กลุ่มของผู้คนภายในรวมกันเข้ากลุ่มสถาบันการเงิน, headed by Andy Kidd, เพราะถูกหัวที่เด็กอนาคตอันใกล้, ( whose background was as a recording engineer and record producer) (ผู้ซึ่งพื้นหลังคือเป็นวิศวกรที่บันทึก และผู้ผลิตระเบียน) to buy the company out of receivership. เพื่อซื้อบริษัทออกมาจากการเป็นผู้พิทักษ์ทรัพย์ George Lowden signed a licensing agreement with this new company. George Lowden ที่ลงชื่อข้อตกลงที่อนุญาต กับบริษัทใหม่นี้ This ensured that he retained personal ownership of the Lowden designs and trademark and enabled him to provide quality control and new designs while remaining independent from the company. สิ่งนี้ที่ทำให้แน่ใจสิ่งนั้นว่าเขาสงวนไว้ความเป็นเจ้าของส่วนบุคคลของ Lowden ออกแบบ และเครื่องหมายการค้า และทำให้สามารถเขาที่จะจัดเตรียมการควบคุมคุณภาพ และการออกแบบใหม่ขณะที่ยังคงที่อิสระจากบริษัท The model range at that time was much more limited than it is now but the beginnings of a dealership network had already been established in parts of Europe and the USA. ระยะแบบตัวอย่างตอนนั้นมากยิ่งกว่าจำกัดมันคือแต่การเริ่มของเครือข่ายอำนาจในการขายได้เสร็จเรียบร้อยถูกตั้งขึ้นในส่วนของยุโรป และสหรัฐอเมริกาตอนนี้ Interlude Fran? ais? 1989 George moved with his wife and children to France and worked as an independent luthier designing and building his new range of classical guitars as well as his steel strings. การหยุดพักระหว่างฉาก Fran ? ais? 1989 George ที่เคลื่อนย้าย กับภรรยาของเขา . และเด็กให้ฝรั่งเศส และงานเป็น luthier อิสระเจ้าเล่ห์ และสิ่งก่อสร้างระยะใหม่ของเขา .ของกีตาร์แบบอดีตรวมทั้งสตริงเหล็กของเขา . During this time, ระหว่างเวลานี้, he also designed new models for the company, เขาออกแบบแบบตัวอย่างใหม่สำหรับบริษัท,อีกด้วย and checked quality on periodic visits back to Ireland. และคุณภาพเช็คบนเป็นช่วงๆเยี่ยมกลับสู่ไอร์แลนด์ He built, เขาสร้าง, as he still does, เพราะเขายังคงทำ, between 10 and 15 instruments each year for individual musicians who commission a personal guitar. ระหว่าง 10 และ 15 เครื่องมือแต่ละปีสำหรับนักดนตรีส่วนตัวซึ่งค่านายหน้ากีตาร์ส่วนบุคคล ( < http: / / www. georgelowden. com> ) More developments?. (< http://
http://www.georgelowden.com >)มากกว่าdevelopments? 1990 to ' 98?I returned to Ireland and continued to build my own acoustics and classic custom guitars for individual clients. 1990 ถึง' 98?I ที่คืนสู่ไอร์แลนด์ และดำเนินต่อไปเพื่อสร้างวิชาที่ว่าด้วยเสียงด้วยตัวเองของฉัน และกีตาร์ความเคยชินคลาสสิกสำหรับไคลเอ็นท์ส่วนตัว I also continued to work with the company designing new guitars, ฉันดำเนินต่อไปเพื่อทำงาน กับบริษัทกีตาร์ใหม่เจ้าเล่ห์,อีกด้วย helping with training and quality control. การช่วย กับการฝึกหัด และการควบคุมคุณภาพ It was during this period that the only real significant change to the fundamental design took place: มันคือระหว่างเกี่ยวกับระยะเวลานี้สิ่งนั่นสิ่งที่มีนัยสำคัญของจริงเท่านั้นเปลี่ยนที่การออกแบบมูลฐานหยิบสถานที่ Ernie McMillen who was the longest standing guitar craftsman in the factory, Ernie McMillen ช่างฝีมือกีตาร์ตำแหน่งยาวที่สุดในโรงงาน,คือใคร? being the very first person I employed back in 1985, การเป็นอยู่บุคคลแรกมากที่ฉันใช้หลังใน1985, approached me with an idea to alter the way the top bracing was carved to make it more suitable for a factory set up. เข้าใกล้ฉัน กับแนวความคิดที่จะดัดแปลงทางเสาค้ำบนสุดถูกเฉือนเพื่อทำให้มันที่เหมาะสมมากกว่าสำหรับโรงงานติดตั้ง His idea was to take the existing bracing design and replace dolphin like curved bracing profiles, แนวความคิดของเขา .จะใช้เสาค้ำที่คงอยู่ออกแบบ และแทนที่ปลาโลมาเหมือนเส้นโค้งโครงร่างที่กำลังเสาค้ำ, with straight line tapered top carving in order to try and make the bracing more consistent and quicker to produce. กับเส้นตรงที่ทำให้เรียวการแกะสลักบนสุดตามลำดับที่จะทดลอง และทำเสาค้ำมั่นคง และมากกว่าผู้รวดเร็วที่จะผลิต The position and dimensions of the struts remained the same. ตำแหน่ง และความกว้างยาวของเดินวางมาดยังคงเดียวกัน I asked Ernie to make up some test tops and then I experimented with exact specifications for the carving and tapering. ฉันถาม Ernie ที่จะตกแต่งบางคนทดสอบบนสุด และต่อมาฉันทดลอง กับการเจาะจงแน่นอนสำหรับการแกะสลัก และการทำให้เรียว After I had completed the development work and was satisfied with the voicing, หลังจากฉันมีที่เสร็จสิ้นสมบูรณ์การพัฒนาทำงาน และทำให้พอใจ กับเสียง, the alteration was introduced. alteration ถูกแนะนำ All guitars ( built in the Lowden factory) กีตาร์ทั้งหมด(ฝังโรงงาน Lowden ) except one or two specials and the 25th Anniversary guitars have had this top voiced system ever since. ? This change provided a more consistent and faster factory method to bracing the guitars. ยกเว้นสิ่งหนึ่ง หรือสองพิเศษ และ 25th กีตาร์การครบรอบปีได้มีระบบมีเสียงเฉพาะบนสุดนี้เลยเพราะว่า.?สิ่งนี้เปลี่ยนภายใต้เงื่อนไขวิธีโรงงานมั่นคง และมากกว่าเร็วกว่าที่จะเสาค้ำกีตาร์ Copyright? ลิขสิทธิ์? George Lowden 2003
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
?I brace my own guitars individually according to the overall design concept of the instrument. George Lowden 2003
-------------------------------------------------------------------
เสาค้ำ ?I กีตาร์ด้วยตัวเองของฉันการสอดคล้องอย่างส่วนตัวที่การออกแบบทั้งหมดความคิดเห็นของเครื่องมือ The original ?dolphin profile? Lowden system requires considerable judgment and careful work in order to achieve best results. ที่เป็นต้นฉบับ ?dolphin โครงร่าง? Lowden ระบบต้องการการพิจารณาค่อนข้างใหญ่ และงานระมัดระวังตามลำดับที่จะบรรลุผลผลลัพธ์ที่ดีที่สุด It is possible to overdo it, มันเป็นไปได้ที่จะทำมากเกินไปมัน, seeing the design is a little more ' on the edge' but when good it is really good! เห็นการออกแบบคือเล็กน้อยมากกว่า'บนขอบ'แต่เมื่อสิ่งที่ดีที่มันสิ่งที่ดีจริงๆ In the factory though, ในโรงงานแม้, the adapted system was a better choice at least until such time as a working method may be devised which creates totally consistent strut profiles with all those parabolic curves! . . . . . . . . . . ? 1991Micky decided to return to Japan to start his own luthier business. ปรับตัวระบบคือตัวเลือกดีกว่าอย่างน้อยที่สุดจนกระทั่งเวลานั้นเป็นวิธีที่ทำงานอาจจะถูกการประดิษฐ์สิ่งซึ่งสร้างมั่นคงอย่างทั้งหมดเดินวางมาดโครงร่าง กับทั้งหมดเหล่านั้นเส้นโค้งเกี่ยวกับรูปพาราโบลา!..........? 1991Micky ตัดสินใจเพื่อคืนสู่ญี่ปุ่นที่จะเริ่มธุรกิจ luthier ด้วยตัวเองของเขา . ?At one point Micky and I talked about doing a joint exhibition of our work in Japan and eventually we may do that for old times sake! ? ? 92 to ?95 In order to provide additional ?hands on? help, สิ่งหนึ่งชี้ ?At Micky และฉันคุยเกี่ยวกับการทำนิทรรศการข้อต่อของงานของเราในญี่ปุ่น และอย่างเกี่ยวกับผลสุดท้ายเราอาจจะทำสิ่งนั่นเป็นเวลาเวลาเก่า!??ที่ 92 ถึง ?95 ตามลำดับที่จะจัดเตรียม ?hands เพิ่มเติมบน?ความช่วยเหลือ, Andy Kidd invited George to set up his own workshop within the Lowden Factory, และเด็กที่เชิญ George ที่จะติดตั้งโรงงานด้วยตัวเองของเขา .ภายในโรงงาน Lowden , to be on hand everyday for troubleshooting and training. อยู่บนทุกๆวันมือสำหรับการแก้ปัญหา และการฝึกหัด ?96 to ?98George moved his workshop to his new home in Princetown Road, ?96 ถึง ?98George ที่เคลื่อนย้ายโรงงานของเขา .ให้บ้านใหม่ของเขา .ในถนน Princetown , Bangor and worked most days from home, Bangor และงานวันส่วนมากจากบ้าน, but visited the factory virtually every week to use some larger machines and do lacquering work in their spray booth During these two years George remained available to help with troubleshooting and new staff training. ซึ่งไม่เยี่ยมโรงงานทุกสัปดาห์อย่างแห่งการมองเห็นที่จะใช้เครื่องมากมายกว่าจำนวนหนึ่ง และทำที่น้ำมันแลคเคอร์ทำงานในแผงลอยละลองน้ำของเขาทั้งหลายระหว่างสองปีเหล่านี้ George ที่ยังคงมีเสนอแก่ช่วย กับการแก้ปัญหา และการฝึกหัดคณะใหม่ He also trained his son Daniel in classical guitar building. เขายังฝึกฝนลูกชายของเขา . Daniel ในสิ่งก่อสร้างกีตาร์แบบอดีต New Designs? ' 91 to ?98 The Small body, Designs? ใหม่'ที่ 91 ถึง ?98 ร่างกายเล็ก, Jazz and Premier Range? ?During these years I also designed some new models to increase the range available. ดนตรีแจ๊ซ และนายกรัฐมนตรี Range? ?During ปีเหล่านี้ที่ฉันออกแบบแบบตัวอย่างใหม่จำนวนหนึ่งที่จะทำให้ระยะเพิ่มที่มีให้อีกด้วย Nick Webb of Acoustic Alchemy ( sadly, ร่อง Webb ของการเล่นแปรธาตุเกี่ยวกับการฟัง(เสียใจ, Nick passed away a few years ago after a brave battle with cancer) ร่องสูญเสียเมื่อ 2-3 ปีก่อนหลังจากการรบกล้าหาญ กับมะเร็ง) approached me and asked me to design a small bodied guitar which he wanted to compliment his " O" series mahogany / cedar guitar. เข้าใกล้ฉัน และถามฉันที่จะออกแบบกีตาร์ที่ร่างกายเล็กสิ่งซึ่งเขาต้องการที่จะคำสรรเสริญโอของเขา .""ต้นไม้มะฮอกกะนีซึ่งเป็นอนุกรม/ต้นสนซีดาร์กีตาร์ I set about designing a body shape with back and top profiles designed to increase bass without making the trebles thin or ' boxy' . The soundbox profile of the ' S' series and the voicing of the bracing have this purpose in mind. ฉันเริ่มต้นออกแบบโครงร่างเหลา กับหลัง และโครงร่างบนสุดที่ออกแบบเพื่อทำให้เสียงต่ำเพิ่มโดยปราศจากทำเพิ่มโครงร่าง soundbox ผอม หรือกล่องของ'ของซึ่งเป็นอนุกรม และเสียงของเสาค้ำมีจุดประสงค์นี้ในความคิด I made the first proto- type myself with the original parabolic bracing tuned to suit the smaller body. ฉันทำ proto แรก-พิมพ์ด้วยตัวเอง กับเสาค้ำเกี่ยวกับรูปพาราโบลาที่เป็นต้นฉบับที่ปรับเพื่อเหมาะสมกับร่างกายเล็กกว่า The back and sides were walnut and the top was cedar. ? ?When the day arrived and I tuned the finished guitar up for the first time, หลัง และด้านคือมันฮ่อ และบนสุดคือต้นสนซีดาร์.?วัน ?When ที่มาถึง และฉันปรับกีตาร์ที่เสร็จสิ้นขึ้นสำหรับครั้งแรก, I was completely ' zonked' by the sound! ! ! I didn' t want to let it go. ฉันอย่างสมบูรณ์' zonked 'โดยดูเหมือน!!!ฉันทำ'ไม่ต้องการเพื่อให้มันไป Even though I am a poor player, แม้ว่าฉันคือเครื่องเล่นน่าสงสาร, this guitar would have persuaded even me to spend a lot of time learning to play better. กีตาร์นี้จะได้ชักชวนอย่างแม้แต่ฉันที่จะเสียเวลาที่เรียนรู้จำนวนมากที่จะเล่นดีกว่า This was perhaps the only time I can ever remember being so taken with a particular guitar' s sound that I was in another world for a while! สิ่งนี้เวลาเท่านั้นที่ฉันสามารถเลยจำการเป็นอยู่ ดังนั้นใช้ กับกีตาร์ที่เจาะจง'ของฉันดูเหมือนสิ่งนั้นว่าฉันอยู่ในโลกอื่นๆสำหรับขณะที่ Unfortunately Nick was literally waiting for the guitar in a studio in Germany and it had to go and be played properly! ร่องอย่างโชคร้ายอย่างความหมายรอคอยกีตาร์ในสตูดิโอในเยอรมัน และมันจะต้องไป และถูกเล่นอย่างเหมาะสม The ' S' series was now born! ? Some time later George continued his implementation of new designs by introducing the ?Jazz? nylon string electric acoustic. 'ซึ่งเป็นอนุกรมของคือที่ถูกเกิด!?เวลาจำนวนหนึ่งต่อมา George ที่ดำเนินต่อไปเครื่องมือของเขา .ของการออกแบบใหม่โดยแนะนำสตริงไนลอน ?Jazz ?เกี่ยวกับการฟังเกี่ยวกับไฟฟ้าตอนนี้ ?The challenge for me was to design a new nylon string guitar in such a way that it would sound wonderful on stage played electrically. ?The ท้าทายสำหรับฉันจะออกแบบกีตาร์สตริงไนลอนใหม่ใน เช่นทาง ที่มันจะดูเหมือนมหัศจรรย์บนที่บทละครเวทีไฟฟ้า From my experience in building and designing my concert classic guitars, จากประสบการณ์ของฉันในสิ่งก่อสร้าง และการออกแบบการแสดงดนตรีของฉันกีตาร์คลาสสิก, the whole instrument has to be so sensitive to be able to respond fully to the nylon strings, เครื่องมือทั้งหมดจะต้องไวต่อความรู้สึกเกินไปสามารถที่จะตอบสนองอย่างที่สตริงไนลอน,อย่างเต็มที่ that when it is amplified there can be very severe problems with feedback and the whole soundboard vibrating in sympathy with the PA system! สิ่งนั้นเมื่อมันถูกขยายใหญ่ขึ้นสามารถมี ปัญหารุนแรงมาก กับการตอบกลับ และ soundboard ทั้งหมดที่สั่นในความเห็นอกเห็นใจ กับระบบ PA There are ways to dampen this of course, มี ทางที่จะทำให้ชื้นสิ่งนี้แน่นอน, but a better way is to design a nylon string guitar dedicated to stage playing at volume. แต่ทางดีกว่าจะออกแบบกีตาร์สตริงไนลอนที่อุทิศให้เวทีที่เล่นที่ระดับเสียง An ?acoustic? nylon string guitar ( eg; กีตาร์สตริงไนลอน ?acoustic ?(ตัวอย่าง a concert guitar) should be played naturally without significant amplification and for this purpose nothing is better than a good concert guitar. กีตาร์การแสดงดนตรี)ควรจะเล่นอย่างโดยธรรมชาติโดยปราศจากภาวะที่ถูกขยายออกมีความหมาย และสำหรับจุดประสงค์นี้ไม่มีสิ่งใดดีกว่ากว่ากีตาร์การแสดงดนตรีที่ดี However for stage work at volume, อย่างไรก็ตามสำหรับเวทีทำงานที่ระดับเสียง, perhaps with a band, บางที กับเป็นแถบของเส้นใยไมโอซิน, a completely different type of guitar is needed, ชนิดแตกต่างอย่างสมบูรณ์ของกีตาร์ถูกต้องการ, and the Lowden Jazz is the first such Lowden nylon string guitar designed for that purpose. และดนตรีแจ๊ซ Lowden คือกีตาร์สตริงไนลอน Lowden นั้นแรกที่ออกแบบกับจุดประสงค์นั้น Developments in pick up technology and amplification mean that this design is continually being developed and new designs are on the way. ? Copyright? การพัฒนาในเก็บเทคโนโลยี และภาวะที่ถูกขยายออกหมายความว่าการออกแบบนี้การเป็นอยู่อย่างต่อเนื่องที่พัฒนา และการออกแบบใหม่อยู่บนลิขสิทธิ์ทาง.?? George Lowden 2003
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
In order to satisfy an increasing demand for more ornate instruments, George Lowden ที่ 2003
-------------------------------------------------------------------
ตามลำดับที่จะทำให้ทำให้เพิ่มทำให้พอใจข้อเรียกร้องของเครื่องมือซึ่งประดับมากเกินไปมากกว่า, Andy then asked George to design a series of guitars with more inlays, แล้วก็ถาม George ที่จะออกแบบซึ่งเป็นอนุกรมของกีตาร์ กับเลี่ยมมากกว่า, as the ?Standard? guitars were too plain for some folks' taste. เพราะกีตาร์ ?Standard ?ที่ราบเช่นกันสำหรับประชาชนจำนวนหนึ่ง'รสชาด Thus was born the ?Premier? , or ?35? series with George Lowden? s version of " flash" . This series has been the most successful of all the Lowden designs with their beautifully figured exotic woods and tastefully designed inlays combined with the best selected grades of soundboard tonewoods. ดังเช่นถูกเกิด ?Premier ?, หรือ ?35 ?ที่ซึ่งเป็นอนุกรม กับ George เวอร์ชันของ Lowden ของ"กะพริบ".ซึ่งเป็นอนุกรมนี้สมบูรณ์ส่วนมากในบรรดา Lowden ออกแบบ กับป่าไม้เกี่ยวกับหรือมาจากต่างประเทศเป็นรูปสวยของเขาทั้งหลาย และการออกแบบอย่างมีรสนิยมดีเลี่ยมผสม กับที่ดีที่สุดเลือกชั้นของ soundboard tonewoods Another Chapter: บทที่อื่นๆ Change of ownership? 1998The acoustic guitar market had begun to flourish during the 90' s but the company, การเปลี่ยนแปลงของ ownership? 1998The ตลาดกีตาร์เกี่ยวกับการฟังเคยเริ่มที่จะเจริญระหว่างแต่ของ 90 บริษัท, significantly hampered by under- investment, สิ่งที่ทำให้ชะงักมีนัยสำคัญโดยใต้-ลงทุน, had not been able to achieve its potential ( great guitars are only part of the recipe) . In November 1998, อย่าสามารถที่จะบรรลุผลศักยภาพของมัน(กีตาร์ใหญ่คือส่วนเท่านั้นของเคล็ดลับ).ในพฤศจิกายน1998, keen to participate in a progressive plan to develop the business further, คมที่จะมีส่วนอยู่ด้วยในแผนซึ่งเจริญก้าวหน้าที่จะพัฒนาธุรกิจที่มากกว่า, George Lowden, George Lowden, along with Steve McIlwrath and Alastair McIlveen set up a new holding company to buy a controlling interest in the Lowden Guitar Company. รวมทั้ง Steve McIlwrath และ Alastair McIlveen ติดตั้งบริษัทการยึดใหม่ที่จะซื้อการควบคุมสนใจในบริษัทกีตาร์ Lowden That holding company was called Sarcon 54 Ltd. สิ่งนั้นที่กำลังถือบริษัทถูกเรียก Sarcon 54 จำกัด Steve McIlwrath had been a minority shareholder in the Lowden Guitar Company since 1989 however; Steve McIlwrath ผู้ถือหุ้นชนหมู่น้อยในบริษัทกีตาร์ Lowden เพราะว่า 1989 อย่างไรก็ตาม he lived and worked for many years in Singapore for Waterford Wedgwood until, เขาอาศัยอยู่ และทำงานเป็นเวลาปีจำนวนมากมายในสิงค์โปร์สำหรับ Waterford Wedgwood จนกระทั่ง, in 1997, ใน1997, he decided to return to the UK. เขาตัดสินใจเพื่อคืนที่UK Alastair McIlveen had been employed by the Lowden Guitar Company, Alastair McIlveen ถูกใช้โดยบริษัทกีตาร์ Lowden , as financial controller, เพราะผู้ควบคุมการเงิน, for the previous two years. เพราะสองปีก่อนหน้า This new company set out to manage the Lowden business with George as Chairman, บริษัทใหม่นี้เริ่มออกเดินทางเพื่อจัดการธุรกิจ Lowden กับ George เป็นผู้เป็นประธาน, Steve McIlwrath as CEO and Alastair McIlveen as Finance director. Steve McIlwrath เป็น CEO และ Alastair McIlveen เป็นผู้กำกับการเงิน George? s vision was ?that the company would become as good as the guitars themselves?? Lowden? s 25thAnniversary In November 1998, วิสัยทัศน์ของ George คือบริษัท ?that จะกลายเป็นเป็นสิ่งที่ดีเป็นกีตาร์ themselves? ? 25thAnniversary ของ Lowden ในพฤศจิกายน1998, a visitor to the factory showed up guitar case in hand with the Lowden guitar serial No. 1. ผู้เยี่ยมชมที่โรงงานที่แสดงขึ้นกรณีกีตาร์อยู่ในมือ กับกีตาร์ Lowden เป็นชุดno.1 The very first guitar George designed and built. กีตาร์แรกมาก George ที่ออกแบบ และสร้าง This was an excellent reminder of how far the Lowden Guitar had come. สิ่งนี้คือผู้เตือนยอดเยี่ยมของวิธีกีตาร์ Lowden ไกลได้มา As a celebration of this long journey, เป็นงานเลี้ยงฉลองของการเดินทางยาวนี้, George designed the 25th anniversary model. George ที่ออกแบบ 25th แบบตัวอย่างการครบรอบปี ?My aim with the design and build details was to make available in reasonable numbers, ?My ตั้งเป้าหมาย กับการออกแบบ และสร้างรายละเอียดจะทำให้ที่มีให้ในตัวเลขตามความเหมาะสม, a guitar which was as close as possible to the guitars which I am only able to build personally for a very few players each year under my full name. กีตาร์สิ่งซึ่งใกล้ชิดเท่าที่เป็นไปได้ที่กีตาร์สิ่งซึ่งฉันเป็นสามารถเท่านั้นที่จะสร้างส่วนบุคคลสำหรับมากเครื่องเล่นเล็กน้อยแต่ละปีใต้ชื่อเต็มของฉัน I therefore included as many as I could of the construction, ฉันเพราะฉะนั้นรวมถึงจำนวนมากมายเท่ากับดังเช่นฉันสามารถของการก่อสร้าง, voicing and cosmetic details, การเสียง และรายละเอียดเครื่องสำอาง, found in my own guitars in this limited edition of 101 instruments. ? The Millennium Twins By this time, ค้นพบในกีตาร์ด้วยตัวเองของฉันในฉบับข้อจำกัดนี้ของ 101 ติดตั้งเครื่อง.?สหัสวรรษที่ฝาแฝดใดฝาแฝดหนึ่งเมื่อถึงเวลานี้, the community of Lowden enthusiasts had grown considerably and players were not only attracted by Lowden? s distinctive tone, ชมรมของผู้มีความกระตือรือร้น Lowden ได้เติบโตอย่างมาก และเครื่องเล่นไม่เฉพาะดึงดูดเสียงสูงต่ำเกี่ยวกับลักษณะเฉพาะของ Lowden , great looks and attention to detail, ใหญ่ดู และการเอาใจใส่ที่จะแจ้งรายละเอียด, but also by the fact that they were not mass produced. แต่อีกด้วยโดยข้อเท็จจริง ที่เขาไม่ใช่มวลที่ผลิต Requests increased for ?special edition? Lowdens and in order to fulfil this demand George designed the Millennium Twins. ความต้องการเพิ่มกับฉบับ ?special ? Lowdens และตามลำดับที่จะทำให้บรรลุผลความต้องการนี้ George ที่ออกแบบสหัสวรรษฝาแฝดใดฝาแฝดหนึ่ง ?As a luthier, ?As luthier, I find that designing a few ?special? guitars does stretch my creative abilities and I enjoy that challenge. ฉันค้นพบว่าเจ้าเล่ห์เล็กน้อย ?special ?กีตาร์ยืดความสามารถในเชิงประดิษฐ์ของฉัน และฉันมีความสุขว่าการท้าทายจริงๆ I believe this does help to develop the art of guitar making in a much wider sense as well. ฉันเชื่อสิ่งนี้ช่วยเพื่อพัฒนาศิลปะของกีตาร์ที่ทำในไหวพริบกว้างกว่ามากซึ่งดีกว่าจริงๆ I introduced the limited edition Millennium twins with their matching sets of figured walnut back and sides and adjacent sets of redwood tops sourced from trees, ฉันแนะนำสหัสวรรษฉบับข้อจำกัดที่ฝาแฝดใดฝาแฝดหนึ่ง กับการจับคู่ของเขาทั้งหลายส่วนหนึ่งของมันฮ่อเป็นรูปกลับ และด้าน และใกล้ส่วนหนึ่งของต้นสนต้นกำเนิดบนสุดจากต้นไม้, which had fallen naturally. ? June 2000 Differences had begun to develop between the directors of the company. สิ่งซึ่งมีซึ่งตกลงมามิถุนายน.? 2000 อย่างโดยธรรมชาติความแตกต่างเคยเริ่มที่จะพัฒนาระหว่างผู้กำกับของบริษัท After a period, หลังจากระยะเวลา, unable to influence the direction or policies of the Lowden Guitar Company, ไม่สามารถให้ทิศทางอิทธิพล หรือนโยบายของบริษัทกีตาร์ Lowden , George felt that his position within the company had become very ambiguous. George รู้สึกสิ่งนั้นว่าตำแหน่งของเขา .ภายในบริษัทเคยคลุมเครือมาก Reluctantly, อย่างไม่เต็มใจ, George decided to resign as a director. George ที่ตัดสินใจเพื่อลาออกเป็นผู้กำกับ He would continue to influence quality solely through the provisions of the licence first established in 1989, เขาจะดำเนินต่อไปให้คุณภาพอิทธิพลผ่านเพียงผู้เดียวข้อกำหนดของใบอนุญาตแรกตั้งขึ้นใน1989, whilst continuing to build his own custom guitars in his workshop at home. ขณะที่ดำเนินต่อไปที่จะสร้างกีตาร์ความเคยชินด้วยตัวเองของเขา .ในโรงงานของเขา .อยู่ที่บ้าน Copyright? ลิขสิทธิ์? George Lowden 2003
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
August 2000 to September 2001 A series of decisions were made within the Licensee Company ( the Lowden Guitar Company) George Lowden 2003
-------------------------------------------------------------------
สิงหาคมที่ 2000 ถึงกันยายนที่ 2001 ซึ่งเป็นอนุกรมของการตัดสินใจถูกทำภายในบริษัทกีตาร์ Lowden บริษัทผู้ได้รับอนุญาต) without reference to George, โดยปราศจากเอกสารอ้างอิงถึงGeorge, concerning guitar specifications and quality control. เกี่ยวกับการเจาะจงกีตาร์ และการควบคุมคุณภาพ George discovered the effects of these decisions later during visits to the factory, George ที่ค้นพบผลกระทบของการตัดสินใจเหล่านี้ต่อมาระหว่างเยี่ยมที่โรงงาน, and this severely damaged his confidence that the integrity of his guitar designs and specifications would be maintained or indeed that the terms of the licence were being respected. และสิ่งนี้ชำรุดอย่างรุนแรงความมั่นใจของเขา .สิ่งนั่นความสมบูรณ์ของกีตาร์ของเขา .ออกแบบ และการเจาะจงอยากจะเป็นรักษา หรือสิ่งนั่นจริงๆเทอมของใบอนุญาตคือที่ความเอาใจใส่กำลัง After many failed attempts to establish alternative dispute resolution processes over a period of some 11 months, หลังจากที่จำนวนมากมายทิ้งความพยายามที่จะตั้งขึ้นทางเลือกโต้แย้งกระบวนการคุณภาพบนระยะเวลาของ 11 เดือนจำนวนหนึ่ง, George served a high court writ for what he believed were serious breaches of contract. George ที่ใช้สำหรับศาลสูง writ สำหรับสิ่งที่เขาเชื่อการฝ่าฝืนจริงจังของสัญญาข้อตกลง The company denied all charges, บริษัทที่ปฏิเสธราคาทั้งหมด, and after more than 18 months of legal action including a counterclaim by the company and additional claims by George, และหลังจากอย่างมากกว่า 18 เดือนของการกระทำที่ถูกกฎหมายรวมถึงการเรียกร้องแย้งโดยบริษัท และการเรียกร้องเพิ่มเติมโดยGeorge, the matter was finally settled by agreement at the court door. สาระที่ถูกจัดการในตอนท้ายโดยข้อตกลงที่ประตูศาล The aim of this agreement was to allow a way forward for both parties by limiting further damage and providing a basis for separation. จุดมุ่งหมายของข้อตกลงนี้จะยอมทางข้างหน้ากับทั้งพารติโดยความเสียหายที่มากกว่าจำกัด และถ้าหากว่าพื้นฐานสำหรับการแยกออก Other dates? August 2001( five months before the court door settlement) dates? อื่นๆสิงหาคม 2001 (ห้าเดือน ก่อนการจัดการประตูศาล) The directors of the Lowden Guitar Company change the name of it? s holding company from ?Sarcon ( 54) ผู้กำกับของบริษัทกีตาร์ Lowden เปลี่ยนชื่อของมัน?ที่กำลังถือบริษัทจาก ?Sarcon ( 54 ) Ltd? to ?Avalon Guitars Ltd? . December 2001The Lowden Guitar Company place a full- page advertisement featuring David Gray in ?Acoustic Guitar? magazine, จำกัด?ถึงกีตาร์ ?Avalon ธันวาคมจำกัด?. 2001The บริษัทกีตาร์ Lowden แทนที่การโฆษณาหน้าเต็มที่กำลังความสามารถ David ที่สีเทาในนิตยสารกีตาร์ ?Acoustic ?, and states that Lowden Guitars are ?a division of Avalon Guitars Ltd. ? This statement created a considerable amount of speculation and confusion within the wider acoustic guitar world. และรัฐที่นั้น Lowden กีตาร์คือ ?a การแบ่งแยกของกีตาร์ Avalon จำกัด.?งบนี้ที่สร้างจำนวนค่อนข้างใหญ่ของพิจารณา และความสับสนภายในโลกกีตาร์เกี่ยวกับการฟังกว้างกว่า January 2002The Lowden Guitar Company launched Avalon Guitars, มกราคม 2002The บริษัท